Битва за "Ground Control" продолжается и приобретает все более извращенные формы. Каждый последующий перевод вносит что-то свое в нашу коллекцию недоделок. Рассмотрим, так ли удачна покупка локализации от RUS, как о том пишут на коробке.
На первый взгляд все пристойно. Текст полностью идентичен речи, да и женский голос подобран довольно неплохо (хотя и не похож на оригинальный). Я уж расслабился, но не тут-то было. Еще не закончились тренировочные миссии, как появились... "Камазы Отстоев". Оказалось, это название вражеских аэродинов (картинку с текстом и звуковой фрагмент ищите внизу). Как выяснилось, в самой игре войска тоже названы с юмором. Например, отряды морской пехоты "Хулиганы" и "Головные (?!) Львы". Чье больное воображение выдает такие "шедевры"? И почему в игре воины Ордена с патологической настойчивостью называются "Даунами"? А еще в обучении не переведены задания на мини-карте и в брифингах временами обрывается речь персонажей. Все эти ошибки повторяются из перевода в перевод и видены мною уже не раз. Даже озвучивание Энрики Хайес мужским голосом, и то встречалось. А вот амнезия персонажей и попытки разговаривать чужими голосами - это уже типично РУСовская черта, встречающаяся практически в каждой их локализации.
Теперь немного поговорим о хорошем. Во-первых, это мини-заставки в игре, раскрывающие сюжет. Здесь они сохранены и переведены, а ведь я до сих пор с дрожью вспоминаю, как в одной из версий шесть раз переигрывал миссию по спасению вражеского епископа-перебежчика только потому, что скриптовые сценки были вырезаны заботливыми локализаторами. Во-вторых, это присутствие английской версии, и не частичной, а полной, к тому же занимающей на жестком диске вдвое меньше места (основная часть информации в этом случае читается с CD).
Резюме. В принципе, для игры подойдет любой перевод "Ground Control". Просто какой-то из них выполнен чуть лучше, какой-то чуть хуже, где-то больше приколов, где-то меньше. Отличных переводов игры просто не было, а RUSификация, как крепкий "середнячок", тянет на твердую троечку.