На диске имеются два названия: "Фараон" и "Клеопатра". Соответственно, представлена на нем всем известная игра Фараон с набором дополнительных кампаний. Что же можно сказать про эту русификацию? На самом деле очень мало, конечно, присутствуют кое-какие баги, но их не так много, и играть они не мешают вовсе.
Сам перевод выполнен удачно. Русифицированы все описания, рапорты, задания и подсказки. В русской версии вообще нет ни одной английской буквы. Даже названия карт в редакторе кампаний, и те переведены. Шрифты подобраны хорошо, и очень похожи на оригинальные. Ошибок не много. В основном на согласования родов. Например, можно увидеть такую надпись: "..до начала фестиваля осталось 39 дни..", или в условиях победы: "5 роскошные имущества". Не слишком красиво конечно, но часто такие ошибки просто неизбежны. Главное это то, что перевели огромнейшую энциклопедию по Фараону. И перевели грамотно. Но и тут не без недостатков. Иногда надписям становиться тесно, и они лезут за отведённые им кнопочки и окошки, (этот ляп присутствует только в редакторе кампаний).
Озвучка тоже в основном сделана хорошо. Но только в основном, так если всматриваться в детали, то замечаешь некоторые странности. Например: "Ты говоришь о хорошей сделке. Я еле вернул свои деньги" - смысл такой фразы не совсем ясен. Голоса неплохие. Актеров, правда, только двое, но читают они с выражением и за разных персонажей говорят по-разному.
А теперь самое интересное. На диске, как всегда, значок 2в1.Это не ново. Поразительно то, что здесь имеются действительно ПОЛНЫЕ русская и английская версии. Даже озвучка в английской версии родная, что в наше время - большая редкость. Но из-за того, что на диск запихнули две полные версии игры, несколько пострадало их качество. Видеоролики были ужаты и вместо полного экрана идут в окошке наполовину меньше.
В заключение нужно еще раз отметить, что самая серьёзная и нужная часть игры - текст - переведена хорошо. Но перечисленные ошибки заставляют оценку балансировать между четырьмя и тремя балами.