Сразу после установки в привод компакт-диска с игрой запускается коротенький ролик, сообщающий, что этот перевод представляет студия Bugs Life. Сглазили, как говорится. Всем же известно - как вы судно назовете, так оно и поплывет. Видать быть этой студии "Бедой" от компьютерного пиратства - они умудрились испортить такую немудреную, казалось бы, для перевода игру.
Самый главный баг: в любой миссии (кампании или в "бесконечной игре") вам будет доступен всего один-единственный вид общественного транспорта - самый дешевый автобус-развалюха. Играя ранее в английскую версию, я стеснялся выпустить на линию такую галошу даже на самых первых уровнях, а о том, чтобы пройти с ней игру не может быть и речи. Пираты видимо тоже заметили эту ошибку, но уже тогда, когда вносить исправления было поздно, поэтому они положили на диск некий Crack. Вот только решает проблему он несколько своеобразно: если раньше был доступен только один автобус, то теперь - сразу почти все, а вдобавок и электрички, трамваи и монорельсовые дороги. Вот так: всё или ничего. Надо ли говорить, что любой подобный crack заметно уменьшает интерес к игре, снижает мотивацию. Перефразируя героя Кин-Дза-Дзы: "Нет Генацвале! Когда у общества всё доступно, то нет цели, а когда нет цели...".
Если же продолжать играть, то замечаешь, что из игры пропали все видеоролики. Это уже похоже на саботаж пиратов против игры Traffic Giant. По сути, тот ролик "Bugs Life Представляет" является единственным на диске: ни заставки, ни роликов о пуске нового вида транспорта в игре нет. И это притом, что на компакте занято только 280 мегабайт.
В такой бочке дегтя всего лишь небольшой капелькой меда кажется очень неплохой перевод заданий. А дальше опять схалтурили: названия автобусов и остановок оставлены на английском языке. В сообщениях вроде "300 посетители ждут", лучше бы написали "посетителей" - то есть имеется обычная проблема несогласования родов. Но это - мелочи. Кому будет интересно играть в такой "жучиный перевод"?