Теперь мне понятно, почему 1C/Snowball решили выпустить Traffic Giant только в серии Originals, то есть - без перевода, английскую версию. Дело в том, что, играя в нее, совершенно не замечаешь, на каком языке она сделана: текста практически нет, а весь интерфейс сделан на самом универсальном в мире языке - на пиктограммах. Однако, отказавшись делать перевод, Snowball отдала значительную часть возможных продаж Traffic Giant в руки пиратов, ведь не объяснишь же каждому, что ничего сложного в игре нет, это только потом уже понимаешь. Пираты, и в частности - 7 Волк, не преминули воспользоваться такой возможностью и выпустили свою русскую версию, а так как работа, в общем-то, была не пыльная, то выполнили её с блеском: практически ни одного серьезного нарекания к качеству перевода.
Рассказываю всё по порядку. Уже с самого начала чувствуется серьезный подход к делу: аккуратным образом перерисован логотип игры, на котором теперь написано "Транспортный Гигант". Даже на автобусе в экране загрузки теперь есть надпись кириллицей: "Аэропорт". Главное меню, настройки игры - без ошибок, больше сказать нечего. Самые длинные куски текста в этой игре - это описания миссий. Впрочем, слово "длинные" следует брать в кавычки - обычно это 2-3 предложения. Здесь можно пожаловаться только на не очень хорошо читаемый шрифт, но больших проблем с ним не возникает.
Внутри игры всё столь же благопристойно. Автобусы, трамваи, остановки - без вопросов, все названия и описания абсолютно понятны. Небольшие меню, такие как "Информация" или "Расходы на рекламу" - также. Единственный момент, который хотелось бы отметить как очень любопытный - то как переводчики вывернулись из проблемы несогласования родов, практически неизбежной при переводе многих компьютерных игр. Информация о количестве людей в том или ином здании дается следующим образом: "Кинотеатр: 999 посетител(ь, я, ей)" или "Жилые дома: 12 клерк(а, ов), 7 Домохозя(йка, йки ,ек)". Вроде так правильно, но выглядит всё равно забавно, сразу вспоминаются старые школьные тетради: ученика(цы) такого-то класса.
Русификация получает оценку в 5 баллов, хотя, как сказали бы в школе, она не совсем заслужена: просто задание было очень легким. Но раз уж "отличники" из Snowball "откосили" - не упускать же пиратам такую возможность.