Dukes of the Hazzard относится к тем немногочисленным гонкам, перевод которых совсем не является лишним. Между выездами на дорогу вас развлекают смешными видеороликами, предваряющими очередное задание. Собственно как гонка эта игра не имеет никакой ценности: унылая графика PlayStation, тупейший AI, пинболльная физика и совершенно неинтересное управление типичного американского "кафе-рейсера" -автомобиля General Lee. На роликах игра только и держится, поэтому их перевод очень полезен.
Как он сделан - другой разговор. Озвучка видеороликов скучная и никак не соответствующая веселой и бесшабашной атмосфере игры, но хоть представление о сюжете она дает. И на том спасибо. Плохо только, что вместе с английским звуком придушили и часть звуковых эффектов, а совершенно бесшумно несущийся автомобиль - это как-то неестественно. Где рев мотора, визг шин? Еще хуже то, что полностью выкинута озвучка внутри самой игры - переговоры по рации, советы куда повернуть. Разумеется, поворачиваешь из-за этого всё время не туда, а это означает рестарт гонки.
Честное слово, лучше бы переводом видеороликов пираты и ограничились, так было бы намного лучше. Забравшись в меню, они его только испортили. В экране назначения клавиш перед нами предстает полный разгром: "ЛЕФТ, Р[ГХТ, УП, ДОШН" - это, как можно догадаться, стрелки, "спаце" - пробел. Но остальные клавиши не дают ровным словом ничего: если написано, что за действие отвечает кнопка "Х", то будьте уверены, это не английский "Икс" или наше "Ха" - на самом деле это английская "H". Меня распирает от любопытства посмотреть на клавиатуру переводчика: может и правда у него H и Х на одной клавише? Помнится на древних советских компьютерах раскладка была именно такой, русские буквы лепились к созвучным им английским. Так что первым делом лучше переназначить все клавиши самому, и только затем уже начинать игру.
Перед стартом очередной миссии показывается окошко с опциями и кратким изложением ее цели. Что же мы в нем видим? "Задание: Убеби. Едь к банку", или "Добериць к фейрграйндз". Куча опечаток и все время мозолящее глаза слово "едь". Это что, специально для создания колорита деревенщины?
Но в общем всё закономерно: игра успехом пользоваться не может поэтому и над переводом никто серьезно не работал. Лучше воздержаться от покупки такого диска, ни игра ни её перевод внимания не заслуживают.
1169 Прочтений • [Dukes of Hazzard - Racing for Home] [22.05.2012] [Комментариев: 0]