Webcoll, а если быть более точным, то компания "21-й Век", выдала совсем уж необычный проект, описать который можно следующими тремя словами: глючная русско-немецкая версия. Начинается все с утомительно долгой установки, после которой даже в лучшем случае на винчестере становится на 890 свободных мегабайт меньше (в максимальном варианте установки игра занимает целых 1.8 Гб). Смотрим заставку и в очередной раз отмечаем, что уж где-где, а в "Веке" видеоролики озвучивать умеют. Приступаем к выбору персонажа и тут, будто холодный душ на голову - жесткая немецкая речь. Хорошо хоть описание персонажа в низу экрана дано на русском. Дальше есть, казалось бы, два пути: взять персонажу настройки по умолчанию или изменить их самим, но нажатие на кнопку "выбор" приводит к появлению странного экрана, где в таблице "атрибуты" имеется только пустая графа "судьба". Где все остальное и должно ли быть - не знаю, оригинала игры не видел по причине отсутствия нормального релиза оного. Но нажатие на кнопку "судьба" справа приводит к немедленному выходу игры в Windows. Что ж, видать не судьба, извините за каламбур. Придется играть дефолтным персонажем.
В игре все продолжают говорить по-немецки, перевод дается только титрами. Так как из иностранных языков я знаком только с английским, то о точности перевода со стопроцентной уверенностью судить не могу, но наличие в нем таких фраз как: "Это не я! Это вон тот за углом!", "Наш юный друг исчезал всю ночь до утра в поиспох, но от убийц; он как провалился сквозь землю" указывает, что переводившие не так уж далеко ушли от меня в своих познаниях немецкого. Настораживает и то, что частенько длинные и непонятные тирады переводят излишне лаконично: "Посмотрим..." или "Ах простите". К тому же, иногда титры не переводятся вообще, и целые куски диалога остаются не понятными. Могу сказать, что за время знакомства с игрой я так и не врубился, в чем её сюжет. Понял только, что выглядит она отвратительно: по нарисованным заранее локациям бегают плоские спрайты персонажей превращаясь при движении в кучу квадратиков. И эта игра 2000 года занимающая 3 CD?
К счастью, долго этого кошмара терпеть не пришлось: где-то на десятой минуте игра упала отрапортовав об ошибке в диалоге. Начал заново, но уже за другого персонажа (а в зависимости от этого у игры разное начало), - вроде пошло, но неприятный осадок, как говорится, остался.
Кроме обычных диалогов, которые все озвучены на немецком, в игре есть еще и небольшие вставки из видео. В них озвучка уже полностью русская, но текст настолько сильно расходится с титрами, что наверняка это можно назвать не переводом, а вольным пересказом. Впрочем, довольно внятным: с качеством русской озвучки здесь всё в порядке, вот только нет её почти...
Если иметь огромное желание, то играть можно даже в ТАКОЙ перевод ТАКОЙ игры. Но, непонятно зачем бегать десять минут по полям и лесам чтобы тебя убил первый попавшийся монстр только из-за того, что по причине непонятного интрефейса не смог сразу найти как с ним бороться... В общем, игра ужасна и перевод её достоин. К тому же, немецкий язык - вещь на любителя, причем на очень редкого любителя. Единственное, что однозначно понравилась - песня, которая звучит в основном меню. Очень красивая... и на английском языке.
P.S. Так как игра состоит из огромного количества мелких файлов, только её удаление заняло 22 минуты. Сколько времени проходила установка не помню - я кажется вздремнул :)
1553 Прочтений • [Arcatera: The Dark Brotherhood] [22.05.2012] [Комментариев: 0]