Хорошее можно найти в чем угодно, даже в таком "переводе". Светлой его стороной оказалось то, что английская версия Diablo II представлена на этом диске полностью, без купюр. Даже инсталлятор оставлен оригинальным, что дает возможность выбрать три варианта установки. А так называемая "русская версия" ставится уже поверх английской, как патч.
Переводчик хотел остаться в тени и не подписался под своим творением, тем не менее, следы от его мохнатых серых лап видны повсюду. Что представляют собой такие русЕфЕкации, многие уже прекрасно знают: грубейшая, топорная обработка Стилусом и больше ничего. Нет озвучки, перевода видеороликов - в "стилусофикациях" по иному и не бывает. У переводчиков не было даже малейшего желания хоть как-то причесать перевод после машинного перевода, разумеется, играть в это просто нельзя: смысл всех фраз, да и игры в целом, оказался безнадежно утерянным. Ну сами посудите, разве можно что понять из таких фраз: "управляет тысячами фантастического worshippers и реализовывает лорда ненависти непосредственно. Его смерть будет никакая легкая задача", "В течение некоторого времени теперь, мы были под осадой злой властью (мощью), которую я не могу выделять. Странный... это. Которое все начали когда темный странник прибыл этот путь, смотря для могилы tal rasha.", - просто взятые наугад пара предложений.
А перевод предметов, оружия... полюбуйтесь, нарочно ведь так не придумаешь: "короткий поклон" (лук), "удушье газовой микстуры", "свиток выделяет"... Да зачем приводить больше примеров, если даже кнопка Close (закрыть) переведена как "Близко", а Quest Log - как "бревно поисков".
Напоследок еще один забавный баг: ваши собеседники... никак не могут заткнуться, единожды что-либо сказав. То есть, сначала они произносят свой текст, сопровождающийся озвучкой на английском, а затем снизу начинает ползти уже совсем другой и явно чужой текст. Просто при переводе убили еще и значки окончания фраз, так что если игру не оборвать, в окошке вам прокрутят вообще весь текст, какой только есть в игре.
Продавцам таких дисков следовало бы замазывать на обложках слово "Русская" - в качестве английской версии эти три диска можно продавать честно глядя покупателям в глаза. А так им опять придется корчить из себя дурачка: "Только что завезли, еще не успел посмотреть...".
891 Прочтений • [Diablo II, РиАВ] [22.05.2012] [Комментариев: 0]