Перед вами самый странный перевод Вора 2: не самостоятельный, а матрешка, скрывающая внутри себя переводы от других русефекаторов. Ничего своего, все полностью скопировано с более ранних локализаций.
Больше слизали у 7-го Волка, меньше - у RUS. Взявшись воровать перевод, фирма Сити сделала это с фантазией и выдумкой: часть заставок взяла у Рус, а часть у 7Волка, без какой-либо системы. Сделали ли они что-то сами, обнаружить не удалось, но надпись на диске точно другая. Другая полиграфия и печать, и игра называется "Эпоха стали", все остальное - незатейливая компиляция ранее выпущенных переводов.
Сначала казалось, что перевод целиком скопирован у 7Волка, и действительно, текст, озвучка и прочее - волковское. Но потом обнаружилось, благо диск от RUS лежал рядом, что заставки в игре содраны уже оттуда. Но, что самое удивительное, потом пошли заставки снова от 7-го Волка. Был ли тот, кто это делал, пьян или решил пошутить, но купивших "перевод" ждет полная каша. Сначала идут заставки с английскими надписями (РУСовские), потом с уже знакомым церковнославянским шрифтом 7-го Волка, сначала одни голоса, потом - другие.
Замечен был такой плагиат в первую очередь по голосам актеров 7-го Волка, которые не спутаешь ни с чем: там есть и кавказцы-стражники, угрожающие кого-то "па стэнкэ размазат", и наивные девушки и более чем странные слуги. Оттуда же свитки и карты, на которых есть русские надписи, - все это сделано 7Волком. Даже меню автозапуска осталось то же, тот же шрифт надписи "Эра стали", хотя на обложке написано и "Эпоха стали". Игра на одном диске, и также как в других однодисковых версиях, здесь очень плохое видео.
Как-либо оценить это творение я не могу. Диску будет поставлено 0 звезд за 0 приложенных усилий. Сущность пиратства этот диск отражает очень хорошо: не важно как переводить, на качество русификаторам всегда было наплевать. Никто не собирался делать лучший перевод Thief2, нужно лишь побыстрее нашлепать чего-то с русским языком, хоть чужого, хоть своего. Если есть чужое, то проще, конечно, взять чужое.