Эта русская версия "Второго Вора" поставляется на двух дисках, поэтому видео в ней не сжато. Многие другие пиратские конторы сжимали его и это было заметно очень сильно. Так что если кто-то подумал, что огромные квадраты, появившиеся в результате этого сжатия - особый художественный прием Looking Glass, тот ошибся. Несжатое видео намного лучше.
В тексте встречаются ошибки, к примеру, я так и не смог понять, что такое разведывательный шар, описанный следующим образом: "При соединении к механическому глазу Гаррета с помощью эфирных колебаний при броске или падении позволяет видеть ему с его места. Используйте ключ, чтобы выйти из этого обзора". В общем, "ему с его места" конечно виднее, но мне описание этого предмета, как и некоторых других, ничего не объяснило. Также некоторые надписи не влезают в окошки, но много ли в Воре 2 надписей вообще? Пометки на всех картах остались на английском, никто их не переводил. Текстовые надписи с указаниями выдаются слишким мелким шрифтом.
К сожалению, интро, состоящее только из текста, не перевели. А ведь, если человек покупает русскую версию, то предполагается, что ему все нужно на русском. Во всех остальных заставках изображение также ничем не отличается от оригинального, поэтому текст идет на английском. Звуковое же сопровождение на русском. Звук мне понравился, особенно голос Гаррета, который серьезен и правдоподобен. В озвучке принимали участие взрослые люди, поэтому их голоса не вызывают чувства омерзения, возникающего, при прослушивании голоса подростка, который вопящим голосом изображает стражника. Актеров не так много, но хотя бы, мужчин озвучивают мужчины, а женщин - женщины.
Перевод на среднем уровне, есть и ошибки, и недоработки, но больше всего меня потряс факт наличия оригинальной озвучки видео в английской версии! В большинстве случаев надпись "на двух языках" является обманом, и на таких дисках есть английский текст, в лучшем случае звук, но крайне редко видео. Здесь же, несмотря на громадные размеры (около 250 Мбайт), уместились видео-файлы и на русском, и на английском.
Этот продукт, если иметь в виду весь диск, а не только перевод, получился очень неплохим. Наличие обеих версий видео дает игре полное право называться игрой на двух языках. Хочется верить, что и другие русификаторы научатся не только писать "2 версии", но и обеспечивать их, хотя бы тогда, когда это возможно. Также хочется отметить, что 2 диска для Thief II - это не блажь, ему необходимо именно столько, сколько отвела Looking Glass. Посмотрев несжатое видео, вы не пожалеете, что потратились на 2 диска, зря другие русификаторы так экономили наши деньги.
1160 Прочтений • [Thief II: The Metal Age] [22.05.2012] [Комментариев: 0]