Весь обзор элементарно умещается в одно предложение: игра не сильно обезображена переводом. Хотите более подробно? Что ж, извольте.
Вся речь оставлена английской. С одной стороны, приятно наслаждаться хорошо поставленными голосами актеров. С другой - мало что понятно. Как в квесте про Штырлица: "Вероятно, женщина подсказывала что-то важное для прохождения игры, но Штырлиц не понимал. Как жаль, что он так и не удосужился выучить немецкий!" (в нашем случае - английский). Да что нам, привыкать, в конце концов? Зачем подсказки? Только всю малину портят. Мы же не ищем легких путей и дешевой популярности? Ведь не ищем, правда? И не с такими играми разбирались. А уж в этом-то сериале годами ничего не меняется.
Впрочем, надо отдать должное, все меню в игре переведены. Настройки графики, звука, управления, название оружия и даже наименования миссий пишутся по-русски. Правда со шрифтами все же намудрили. Приглядитесь внимательнее к букве "Ш" на скрине с настройками: она сделана из русской "П" и латинской "I".
Название самой игры тоже звучит почти по-русски. Почти, потому что нет в нашем языке слова "артИфакт". Артефакт есть, а артифакта нет. Да и цифра "5" появилась в названии только в русской версии. Весь мир играет в это, как в обычный add-on к третьей серии.
Резюмируя, хочется отметить, что играть, конечно, можно, но сюжетные перипетии останутся недоступными большинству игроков (как ни крути, а мультфильмы все же оставлены на английском). Если же сам сюжет вам не важен, то для стрельбы и акробатических трюков такого, с позволения сказать, перевода вполне хватает. Тем более что с годами главная героиня этого бесконечного сериала становится все более немногословной. А настоящие фанаты Лары Крофт, по слухам, могут играть в игру даже на китайском!
P.S. "Только что поступило сообщение, что наши ученые нашли еще несколько могил, нетронутых рукой человека. Увидимся после рекламной паузы! Оставайтесь с нами!"
642 Прочтений • [Tomb Raider: The Lost Artifact] [22.05.2012] [Комментариев: 0]