Majesty от "Триады" - это уже не первая локализация данной игры, попавшая в наши руки. И если честно, я не вижу особых причин ее "давить". Перевод как перевод, местами даже неплох. Но обо всем по порядку.
Начнем с озвучки. Она есть, и она не напрягает. Конечно, особых актерских способностей у диктора нет, но начитывает он текст с душой. Кстати, в игре дубляж, а во вступительном ролике - voice over (голос актера положен поверх английской речи).
Со шрифтами дела обстоят несколько хуже. Они оригинальны. Но только в том, исконно русском значении слова, когда о ком-то говорят: "ну он и оригинал"! Читать их удобно, но к настоящим они имеют такое же отношение, как Жмеринка к Рио-де-Жанейро. К тому же изредка встречаются сокращения, не влезание слов в отведенные им рамки и тому подобное.
Ну и совсем плохо дела обстоят со смыслом. Когда вымогаешь в гильдии разбойников деньги, и они поступают в казну, на экране появляется надпись: "у тебя отняли столько-то золотых, гильдии отдано столько-то". Ну не абсурд? Полоска прочности каждого здания и подданного, в простонародье именуемая health point (HP), теперь закодирована символами "ЕЖ". Забавно звучит: "жизни вашего врага осталось 2 из 29 еж". Ежиков? ;-)
Гостиница, где отдыхают свободные от битв герои, переименована в "дом". Арена для состязаний теперь зовется "ярмарочной". Вероятно, по аналогии с Министерством культуры. ;-)
Смешанные состязания для магов, лучников и мечников теперь называются соревнованиями по свободному бою. Этакая произвольная программа. А еще в храме Фервуса предлагают нанять "последо". Бог его знает, что это такое. Я попробовал, оказался монах. А уж когда алчные герои устремляются за головой ужасного монстра, за которую назначена кругленькая сумма, то вдруг узнаешь, что гном находится в состоянии "охота за вознаграждение".
В сюжетной линии тоже присутствует абсурд. Вор Кельдумский Черик, укравший колокол, книгу и свечу, в конце концов убегает с пятнадцатью тысячами золотых (в оригинале говорится, что за его голову назначено 15000, и он теперь не скоро объявится в здешних местах).
Написал, перечитал, поправил. Все равно какой-то ужас получается. По прочтении этой статьи создается впечатление, что от этого диска нужно бежать, как от чумы. А вот и фиг. :-) Эту игру переводом не так просто испортить. А детище триадовцев, несмотря на недоработки, все же не так уж и плохо. И Его Величества Стилуса тут не видно. Если на вашем рынке нет лучшей версии, можно взять и эту. Потому как игра - божественна. Только имейте в виду, что английской версии на этом диске нет.
P.S. А музыки в игре нет. Вероятно, в "Триаде" посчитали, что CD-треки занимают лишнее место на диске. Впрочем, и без музыки играть очень интересно.
P.P.S. "К вам ходоки, Ваше Величество! Принесли новую локализацию "Majesty".
Какие, , ходоки?! Гоните их к ! И пусть ,, локализацией!!!"
1118 Прочтений • [Majesty, The Fantasy Kingdom Sim] [22.05.2012] [Комментариев: 0]