В этот недолгий час нашей с вами встречи нам предстоит взглянуть трезвым взглядом на очередной вариант перевода игры "Age Of Wonders". В этот раз игре досталось на орехи от неизвестной доселе студии, именующей себя как "Russian Group". Поскольку мне уже довелось рассматривать аналогичный перевод, выполненный студией "7-ой Волк", попробую быстренько сравнить эти две версии и найти в новом варианте приятные уму и сердцу каждого геймера моменты.
Вариант инсталляции у этих двух переводов достаточно стандартен, в версии от "Russian Group" в начале запускается небольшая менюшка, с возможностью выбрать вариант установки, русский или английский. Игра требует около 300 метров под необходимые файлы, проще говоря - копируется целиком, диск вам больше не понадобится. К сожалению, для установки второго варианта игры вам понадобится проинсталлировать игру еще раз, в другой каталог. Возможности выбора режима игры "на лету" здесь нет.
Первые впечатления об игре, по крайней мере, у меня лично, складываются уже от просмотра первого вступительного ролика и качества его перевода. В этот раз все выглядит неплохо, вполне приличный голос, нужные интонации и неплохая стилистика. Единственное, что немного портит впечатление - низковатое качество оцифровки сигнала, слишком зажатый диапазон частот временами заставляет голос "бубнить". Качество работы самого диктора на высоте, мне понравилось, особенно после "профессиональных студентов".
К менюшкам тоже нет больших претензий, вариантов перевода "как слышится" типа "ЕМЭИЛ" и прочего, обнаружить не удалось, все что нужно переведено, а что вполне читаемо и так , например "IPX LAN", оставлено нетронутым. Немного подгулял перевод названий кампаний, точнее его полное отсутствие, я даже грешным делом подумал, что был использован один и тот же диск, просто в разных обложках. Но различия все же имеются, мелкие непохожести в переводе некоторых слов и фрагментов позволяют с достаточно большой долей вероятности предположить, что переводы таки разные, но с использованием одного оригинала :)
Хотя откровенно сказать, комбинации с переводом, когда на экране одна кнопка имеет надпись "SELECT" а вторая "ОТМЕНА" выглядят не очень-то элегантно... Но, по крайней мере, нас избавили от необходимости созерцать изобретенные воспаленным умом переводчиков названия рас типа "Некроманцов". К сожалению, всех прежних ошибок избежать не удалось: все тот же нечитаемый белый шрифт на желтом фоне во всплывающих менюшках-хэлпах, непомещающиеся надписи и прочие прелести тяп-ляп перевода.
Общий итог, пожалуй, те же два с половиной балла. Играть вполне можно, багов не обнаружено (пока), все претензии, в сущности, сводятся к недоработаности перевода, обычная недоделка, коими заполнены все пиратские рынки нашей необъятной страны. До идеала или хотя бы просто до полноценного продукта ей ой как еще далеко... Даже не знаю, что и посоветовать в этом случае, разве что купить, методом научного тыка определить что и где необходимо сделать, запомнить характеристики юнитов и прочего и начать играть в английскую версию. Право она того стоит, игра действительно потрясающая, даже жалко ее, после такого-то надругательства.
1067 Прочтений • [Age of Wonders, 2 в 1, РиАв] [22.05.2012] [Комментариев: 0]