В этот раз меня угораздило затариться на нашем пиратском рынке игрой "Wild Wild West - Steel Assasin", в варианте от 7-го волка названной просто и без затей "Дикий Дикий Запад - Жестокий убийца". Да, да, та самая игра, сделанная по сюжету одноименного фильма с Уиллом Смитом в главной роли (фильм известен многим скорее по клипу на MTV), который, в свою очередь, был снят по мотивам совсем неизвестного у нас комикса. Апофеозом же сложной судьбы "Дикого Запада" стало появление этой русской версии.
Игра представляется как русская и английская в одном флаконе, занимая, как и в оригинале, 2 диска. Для инсталляции вам потребуется первый, далее игра будет идти со второго компакта. В начале нас ждет малость поднадоевший autorun, ругать который уже просто надоело. На выбор предлагается два варианта установки: русская или английская. Немного непонятна ситуация с размером, русский вариант требует 465 мегабайт, а английский почему-то спокойно обходится и 382 метрами. Что находится в лишней сотне мегабайт, науке неизвестно, никакой принципиальной разницы в объеме текста или озвученных разговорах я не заметил.
Собственно игра... Неплохо, очень даже неплохо. Стилизация русского текста под "вестерн" заслуживает самых высоких похвал. Причем переделано абсолютно всё, тексты помощи по горячим клавишам, описания и прочее, а не только меню, как нередко бывает. Может, единственное, что стоило изменить, так это шрифт в субтитрах и выборе фраз для разговора, немного он мелковат, да и желтый цвет не слишком читаем на общем фоне. Но это не такая уж и большая пакость, чтобы испортить настроение. Красиво выглядит и рукописный шрифт в дневниках и записках.
Звук. Еще не профессиональные актеры, но уже почти не студенты, нечто средне-переходное. Интонации в разговорах используются вполне уместно, легкая моложавость голосов практически не ощущается за счет тонко подобранной стилистики и общего оформления. Минус: во рту дикторов иногда слышится "каша", которая может быть следствием невысокого качества оцифровки или глючащего микрофона.
Есть еще несколько ляпов на тему непереведенных фрагментов текста, как, например, на стрельбище (смотрите скриншот). Иногда происходит не всегда вразумительное сокращение слов. Но серьезных ошибок, насколько я смог углубиться в игру, замечено не было.
Во избежание обвинений в том, что, мол, игра так мне понравилась, и я готов ей все простить, отвечу: всё наоборот, в ЭТО я играть не буду никогда, только по приговору народного суда, но это уже тема для совершенно другого обзора.