Хотя многие игровые журналы уже назвали Unreal Tournament лучшей игрой 1999 года, наши пираты, похоже, не признают этого никогда и нормальной русификации мы так и не увидим. А может и к лучшему это - в такие игры лучше играть в оригинале, тем более что английские версии UT еще встречаются на рынках.
Самое точное слово, которым можно описать этот диск - недоделанность. Она проявляется буквально во всем. Недоделано, точнее не переведено до конца меню, сочетания русских и английских слов встречаются на каждом шагу, даже в одном выпадающем списке. К примеру, в настройках сложности ботов: "новичок, средний, experienced, skilled...", или в выборе режима игры: рядом находятся "Tournament team game" и "Захват флага". А уж над названием "Турне в дефматч" я просто плакал.
Названия оружия в настройках его приоритета и клавиш управления не переведены вообще - впрочем, на это я жаловаться совершенно не собираюсь, даже обрадовался, мол: "Молодцы, поняли, что это бесполезно, насаживать свои термины и названия..." Ан нет. Внутри самой игры ваши пушки называться как: "Спаситель" - это Redemeer (вот интрересно, как из него можно "спасти"), снайпер винт (да, да, люблю я закручивать такие "винты"), и всякие там "Рипперы", "Миниганы"... Особняком стоит только flak cannon - его написание оставлено английским, наверное русефекаторы просто не поняли, что это за чудо такое. С предметами ситуация аналогичная. "Прокладки" - это у нас один из видов брони, что же, вполне логично, ведь с ней чувствуешь себя гораздо комфортней? А жизнь тут поправляют "лечебным набором" и "бутылочками здоровья".
Продолжая говорить о недоделанности, скажу, что полностью убрано описание оружия - на нужном месте просто ничего нет, только белое поле. От лени, не смогли или просто посчитали ненужным?
К ненужным отнесли также и большую часть высказываний-угроз (taunts), которые можно назначить на любую клавишу с помощью меню "связка речи" (в оригинале было speech binding). Все богатство разнообразных "кричалок" низвели до нескольких банальных "Сука", "Умри", "Да" и еще нескольких, которые просто повторяются в списке по несколько раз и отличаются только с различным количеством восклицательных знаков, а многие пункты списка вообще пустуют, так что лексикон фаргусовского турнамента не дотягивает даже до уровня Эллочки-Людоедки. Впрочем то, что будет на самом деле произнесено обычно совершенно не соответствует написанному.
Не перевели до конца также и сообщения после совершения серии убийств: сначала идет " на убийственной волне" (точнее, вместо "на" написано "iа"), затем, объявляют что игрок (вы) "сильно возбужден", далее "доминирует", а потом уже просто unstoppable и godlike. Особенно меня рассмешило, когда на экране появилась надпись "Neo сильно возбужден". Причем все эти надписи не сопровождаются, как им положено, звуковыми комментариями. Не озвучиваются также и сообщения об одновременных убийствах. Точнее, вместо Double Kill произносится "Не убивай!", а Multi Kill, Ultra Kill и Monster Kill так и проходят беззвучно, а ведь они так оживляли бой... Да и унылые выкрики ботов совсем не добавляют необходимой атмосферы. Одно только "Блин!" произносится с должным выражением.
Я проверил игру также и в сети, для чего подключился к одному из лучших российских ut-серверов - BaYda (195.34.0.70). Хотя версия русифицированной игры 400, а все сервера давно уже пропатчены до 402 никаких проблем с подключением не было, так как эти две версии обладают совместимым сетевым кодом. Но это только пока, если же для UT выйдет новый патч разрушающий эту совместимость, то владельцы русских версий останутся наедине с ботами, которые, впрочем, тоже не дают скучать.
Что я могу сказать в заключение? Такая русская версия не может передать всей атмосферы оригинальной игры, являясь просто ее бледной копией. К тому же без перспектив - патч на нее не ставится.
1279 Прочтений • [Unreal Tournament, Полностью на русском языке] [22.05.2012] [Комментариев: 0]