После инсталляции игры, заключавшейся в простейшем распаковывании ее на диск с помощью WinRAR'а, я сразу решил проверить наличие обещанных документальных фильмов о создании игры. Делал это, впрочем, без особого энтузиазма, так как в оригинале игрушка на двух дисках и их присутствие изрядно бы удивило. Естественно, роликов нет, да не очень-то и жалко, но только зачем писать о них на обложке? Все остальные обещания выполнены: перевод действительно полный и, как ни странно, русский, поддержка EAX и джойстика есть (покажите мне того, кто будет играть в "Вора" джойстиком!)...
Пожалуй, самой удачной частью этой русефекации, сделанной фирмой WebColl, можно назвать озвучивание заставок. И без того загадочные и мистические цитаты из книги Хранителя читаются таким голосом, что становятся при этом еще более мистическими. Атмосфера создается действительно очень грамотно и подходяще для такой игры. Озвучка противников: охранников, магов и т.д. также выполнена на неплохом уровне. А спор охранников о медвежьих боях, который можно подслушать в самом первом задании игры я, признаюсь, дослушал до конца, потому что это было действительно прикольно. Маги, которые встречаются только в тех самых "золотых" миссиях, озвучены уже хуже. Не знаю этого точно, но наверняка перевод был просто доделан из обычного Thief, после выхода "голдовой" версии.
В пользу такого предположения говорит и то, что из главного меню начать прохождение сразу дополнительных миссий нельзя. Помню, когда мне показывали английскую версию Thief Gold, соответствующий пунктик в меню все-таки был. Чтобы не проходить всю игру сначала, можно будет воспользоваться досовской программкой goldskip.exe, размещенной в директории с игрой - вот именно о таких особенностях надо писать на задней обложке диска, а не про несуществующие документальные фильмы!
Тот вид меню, в котором оно предстает перед нами, наверняка похож на самый страшный сон дизайнера игры Thief: это же надо было подобрать такие шрифты! Нет, читаются они нормально, но выглядят просто отвратительно. И как же нашим переводчикам привить чувство прекрасного, может отправить в Японию - пусть созерцают себе цветущую сакуру? Глядишь, и поймут там чего, в крайнем случае, харакири себе сделают.
Но если отбросить все это эстетство, то играть вполне можно. Книги переведены, название оружия и задания - тоже, причем без стайлуса и вполне толково. Перерисованы даже надписи на картах, но опять-таки не для всех миссий, а только для обычных, "не золотых".
Благодаря озвучке видеороликов эта русефекация могла бы получить оценку и выше, чем 3 балла, но все остальное... нет, больше ставить никак нельзя.