Многие из нас, разговаривая о локализациях, выпускаемых той или иной компанией, не вполне осознают, что издатель зачастую является лишь конечной инстанцией и гарантом качества работы, которую могут делать внешние фирмы, студии и частные лица. В нашем материале мы решили взять для примера одну весьма ожидаемую локализацию – проект Gothic III – и хотя бы бегло упомянуть тех, кто принимал в ней участие, а с некоторыми людьми пообщаться лично. Но для начала – немного сухой статистики от Максима Сухова:
Над «Готикой 3» работают: руководитель отдела локализации – Макс Сухов; 2 звукорежиссера – Павел Ануфриев и Наталья Грехнева; корректор – Ирина Данчеева; главный тестер – Никита Грабарник; 3 внештатных переводчика, 70 актеров озвучения.
Макс Сухов руководитель отдела локализации GFI Russia.
На сегодня переведено более 700 страниц только диалогов, не считая текстов меню, подсказок, советов и прочего. Обработано более 30 часов озвучки. В общей сложности локализация такого крупного проекта, как «Готика 3» занимает 1.5-2 месяца. Общее впечатление – это тихий шок от объема текста, который нужно обработать в рекордно короткие сроки. Взять хотя бы количество персонажей игры – их без малого четыре сотни. Соответственно, обилие диалогов и различные ответвления сюжета, множество терминов и наименований, уйма мелочей. Все эти составляющие игры надо между собой увязать и отразить на этапе озвучения персонажей. Но на сам текст грех жаловаться: сюжет увлекательный, диалоги живые и забавные – наши переводчики потрудились на славу. Мы планируем закончить перевод и озвучение в конце сентября, и, думаю, это позволит выпустить русскую версию игры если не одновременно с европейской, то с незначительным отставанием».
Были ли какие-то особенные сложности или «хитрости» в переводе?
Макс Сухов: Отличительная особенность локализации RPG – большое количество главных и второстепенных персонажей и, соответственно, обилие диалогов. Мы сотрудничаем с хорошими актёрами, которые могут разными голосами говорить за большое количество разных героев. Хороший актёр способен 10-15 персонажей сделать разноголосыми, интересными и убедительными.Перед озвучением необходимо кропотливо разобраться в исходном материале и четко представить, какая фраза к чему должна быть сказана и с какой интонацией. В случае с локализацией «Готики 3» разработчики – молодцы: они дотошно описали чувства героев, игровые обстоятельства и особенности речи.
Еще одна сложность перевода такого проекта – специфические языковые приемы, шутки, игра слов, которые необходимо точно перевести на русский язык. Пример такого перевода: есть в «Готике 3» некто Ахмед – боец на арене, Achmed of All Trades (в нашем варианте – Ахмед Многорукий). Очень сильный и мощный, победить его крайне сложно. Поэтому при упоминании его в разговоре игрок сбивается с trades на blades (клинки):
Fine. Now let me fight that Achmed. The one of all blades.
Trades. He’s Achmed of All Tra- ah, forget it.
Но так как главный герой у нас товарищ слегка нагловатый, особенно когда побеждает на арене, мы решили немного переиначить игру слов и свести её к насмешке:
Отлично. Теперь я хочу сразиться с Ахмедом. С этим Мелкоруким.
Многоруким. Он много... а, ладно, забудь!
В общем, стараемся проявлять юмор и фантазию, но в то же время очень осторожно, чтобы это не разрушало целостность самой игры и не выбивало игрока из игрового ритма.
Павел Ануфриев, звукорежиссёрНаталья Грехнева, звукорежиссёрИрина Данчеева, корректор Есть ли актёры, которые играют те же роли, что и в предыдущих сериях игры?
Макс Сухов: В озвучении принимают участие почти все актеры, работавшие с предыдущими частями игры:
Сергей Чонишвили – озвучивает главного героя;
Дмитрий Полонский – Мильтона, Ли, Ангара;
Влад Копп – Даро, Пронтопа, Хансона, Хамида;
Дмитрий Филимонов – Иностяна, Хенби, Грога, Фазима;
Ярославцев Андрей – Лестера.
В игре также прозвучат голоса Всеволода Кузнецова, Владимира Вихрова, Владимира Антоника, Бориса Репетура, Сергея Чихачева, Кирилла Радцика, Сергея Бурунова.
Актёры, играющие по 10-15 персонажей? Мы решили пообщаться с этими талантливыми людьми и вызнать их творческие секреты. Нашими собеседниками стали:
Озвучивал Ангара и Ли, друзей главного героя, ещё в «Готике 2». Дмитрий ПолонскийОбразование: профильное, закончил ГИТИС, актер театра и кино, озвучения и эстрады.Озвучивал телесериалы: «Секс в большом городе», «Ее звали Никита», «Клан Сопрано», «Крутой Уокер», «Скорая помощь».Герои, озвученные в «Готике 3»: Ангар (приятель главного героя, вместе с которым он сражался на острове Хоринис), Кронос (обычный старикашка), Ли (тоже закадычный друг героя, знакомый ему ещё по колонии), Мамук (ассасин), Мэйсон (повстанец, замышляющий экономическую диверсию), Мазин (ассасин, характер ненордическо-истерический), Мильтен (ученик магов огня), Муффаса (подрабатывает, сражаясь на арене).Принимал участие в озвучении игр «Готика» и«Готика 2».
Озвучивал орочьего шамана Мойока. Борис БыстровОбразование: профильное, начал карьеру на киностудии им. Горького, занимался дублированием фильмов.Озвучивал телесериалы: «Секретные материалы», «Симпсоны», озвучивал Марлона Брандо во всех русских переводах.Герои, озвученные в «Готике 3»: Акрабор (ассасcин-воин), Доменик (воин-охранник), Хауке (старатель), Мирзо (ассасcин-купец), Мойок (орк-стражник).
«Наёмники из одной игрушки могут быть похожими на наёмников из другой». Влад КоппОбразование: высшее актерское театральное образование, закончил Высшее театральное училище им. Щепкина.Работа на радио: в течение 5 лет – организатор, идейный вдохновитель программы «Модель для сборки».Герои, озвученные в «Готике 3»: Агенак (циничный жирный орк), Бронтобб (мрачный орк-мыслитель), Даро (отважный воин), Эльбер (надсмотрщик за рабами), Фальк (уравновешенный и спокойный воин), Гробок (орк-охранник), Хамид (ассасcин, мечтающий прикупить танцовщицу Ясмин), Джек (старый моряк), Лейф (охотник).Принимал участие в озвучении «Готики».
«Half-Life 2 считаю верхом игровой индустрии». Сергей БуруновОбразование: Качинское высшее военное авиационное училище. Щукинское театральное училище.Озвучивал: Леонардо Ди Каприо в «Авиаторе», Мэтта Деймона в «Братьях Гримм», Метью МакКонахи в «Любовь и прочие неприятности», Джеми Фокс в «Полиция Майами: Отдел нравов» и «Морпехи», мульфильм «Рога и копыта».Герои, озвученные в «Готике 3»: Аног (брат Инога, всячески вредит оркам, перехватывая их грузы из Сльдена, чем приводит их в бешенство), Хассан (ассасин, промышляет в руинах), Йенс (слегка свихнувшийся охотничек).
Голос главного героя во всех трех частях. Сергей ЧонишвилиРодился в Туле в актерской семье. В шестнадцать лет Сергей приехал покорять Москву. Поступал во все столичные театральные вузы, а поступил в «Щуку». В 1986 году окончил театральное училище им. Б.В. Щукина с красным дипломом, и был принят в труппу театра им. Ленинского комсомола. Сергей привлек к себе огромное внимание со стороны кинозрителей. Им озвучена большая часть рекламных роликов. В ноябре 99-го ему присвоено звание Заслуженного артиста России. В апреле 2000-го он стал лауреатом премии им. И.М.Смоктуновского. Сергей Ножериевич Чонишвили – самый притягательный и востребованный мужской закадровый голос современного российского телевидения.В «Готике 3», как и в предыдущих двух частях, озвучивает главного героя.
Что помогает вам вжиться в образ персонажа? В частности, дают ли вам прослушать оригинальный образец голоса (и нужно ли это)?
Дмитрий Полонский: Да, нам дают прослушать образец оригинальной озвучки и прочитать аннотацию. Мне может быть неизвестно, как выглядят мои персонажи, но характер их понятен. Как и в любой роли, вжиться в образ персонажа мне помогает переход от внутреннего к внешнему: нужно представить себе, что это за персонаж, узнать его характер и уже от его лица вести диалог, голосом пытаться передать это внутреннее состояние. В данном случае голосовое – это внешнее. Когда озвучиваешь такие игрушки, очень важно сохранить и вспомнить нерастраченное в детстве чувство игры.
Борис Быстров: В образ помогает вжиться жизненный опыт, сорокалетний опыт работы в театре, кинороли. При этом приходится постоянно импровизировать, поскольку нам, актерам, неизвестно, что данного героя ожидает в его ближайшем или далеком игровом будущем. Я в своей жизни успел пообщаться со многими людьми, успел много попутешествовать, я был, например, в Средней Азии и знаю, с каким акцентом там разговаривают люди, я знаю, какими красками рисуется, например, грузинский акцент – и это совсем иная, отличная от других природа разговора.
Влад Копп: Вживаюсь постольку поскольку, делая при этом то же самое, что требуется актеру для любой работы. По Станиславскому, как учили, воображаю себе то, что бы я делал, если бы я был орком, и как бы я себя при этом вёл.
Сергей Бурунов: Чтобы вжиться в образ героя, я слушаю образец оригинальной озвучки. Что касается профессиональных и специальных приемов, то им учат в театральном институте. В зависимости от того, какими характерными особенностями обладает персонаж, какого он возраста, профессии или национальности, используются разные ритмы речи, метод произношения букв и слов, громкость голоса и т.д. Это называется «речевая харАктерность». Естественно, нужен слух, чтобы все это слышать и запоминать.
Сергей Чонишвили: Да, я ориентируюсь на образец. Но когда есть возможность посмотреть на внешний вид персонажа и проанализировать словесное описание его характера, я ее использую. Я стремлюсь вжиться в образ, представить себе, что чувствовал бы я, если бы на мою долю выпало родиться в прекрасной сказочной империи, которой угрожает серьезная опасность и даже гибель. Пытаюсь вообразить, что я – герой, единственный, кто может исправить такое гибельное положение вещей. Знаете, это большая и нелегкая работа – собственной головой отвечать за целый мир!
Расскажите, как вы видите своих персонажей?
Дмитрий Полонский: Я озвучиваю много персонажей, и все они люди разные! Дружелюбные, неприятные, воинственные, трусливые, решительные, хитрые. Герои на меня не похожи, они бы очень удивились, если бы меня увидели, внешность и голос – это ведь совершенно разные инструменты. История у каждого героя «Готики 3» очень интересна, у них такая насыщенная жизнь, не то, что у нас – автомобильная пробка, работа, обед и сон. У них там невероятные приключения, фантастические события, только нет любви.
Борис Быстров: О героях, которых озвучиваю, ничего не знаю, но, работая с ними, полагаюсь только на личный опыт и установки, которые дает звукорежиссер.
Влад Копп: Волосатые и вонючие мужики – главные герои большинства компьютерных игр, им приходится постоянно биться друг с другом, завоевывать, строить, и у них это очень хорошо получается. Герои как герои, настоящий герой всегда немножко небрит, немыт и волосат.
Сергей Чонишвили: Не то чтобы я его вижу… Просто я знаю, что он – безумно популярная личность в узких кругах. Приблизительно 4 месяца назад я выяснил, что существует немыслимое количество форумов на тему «Готики 3». Из искреннего любопытства я зашел на один из них и очень удивился, когда узнал о том, что мой персонаж просто живет своей, отдельной от меня, жизнью. И что поклонники игры очень просят русских издателей пригласить меня на озвучение этого главного персонажа – это безумно приятно, большое спасибо.
Часто ли приходится импровизировать?
Дмитрий Полонский: Мне приходится импровизировать голосом, подбирать интонации, не текстом импровизировать, но именно голосом!
Сергей Чонишвили: Да, импровизировать приходится, и чаще «свой вариант» бывает лучше!
Как выглядит Gothic 3 через призму ваших ролей?
Дмитрий Полонский: Любви там точно нет. Это не сексуальная игрушка, она не эротична. Там существуют силы, может быть, они темные, а может быть – светлые, но эти силы напрямую связаны с магией. Игрушка, наверняка, очень красивая – мне нравится, как мелодично в ней названы города, какие красивые имена у героев.
Сергей Бурунов: Я видел предыдущие 2 части, они очень красивы, поэтому я думаю, что «Готика 3» так же прекрасна. Я представляю, как в «Готике» восходит солнце, как начинают заливаться багровым светом горы, как освещаются утренним солнцем леса, стелется дым, туман. Главное в этой игре – эстетика и колорит.
Сергей Чонишвили: Это прекрасный, фантастический, может быть даже средневековый мир, наполненный манией, колдунами, обманщиками и хитрецами. Довольно жестокая сказка, существуя в которой, приходится держать ухо востро!
Играют ли вообще актёры в компьютерные и видеоигры?
Дмитрий Полонский: Нет, я не играю. Может, и играл бы, ведь это так интересно – виртуальные миры, способные если не заменить реальность, то хотя бы на время погрузить игрока в прекрасную и сказочную вселенную со своими законами, нравственными принципами, со своим ходом времени, бытом. Но, к сожалению, на игры совсем нет времени.
Борис Быстров: Сам в игры не играю – не до этого. Даже дети не играют, только, пожалуй, внуки. А дети мои сами озвучивают фильмы: «Гарри Поттера», «Громобой» – семейная традиция.
Влад Копп: Обязательно, играю и слежу за новинками.
Сергей Бурунов: Да, и очень увлекаюсь. Я, наверное, начинающий в этом деле, хотя мне уже постоянно говорят, что я тупею и деградирую (улыбается). Так говорила моя бывшая, не побоюсь этого слова, ЖЕНА. Это происходит потому, что у меня в детстве не было компьютера и игр. Наверное, этим и объясняется феномен, когда взрослые дядьки так рубятся в игры, и жёны их бросают, и семьи рушатся. Например, дети спрашивают: «Где папа?» «А папа там, на сервере», – отвечает мама. «Папа летает, джойстики себе покупает», есть такое. И я такой же.
Я очень люблю красивые и мастерски сделанные стрелялки и экшны. Из последних игр, которые меня потрясли и от которых у меня мурашки по коже, это: Call of Duty, Painkiller. Half-Life 2 я считаю верхом игровой индустрии – играешь и получаешь эстетическое удовольствие от этого, будто садишься и смотришь кино. Spilnter Cell – люблю все три части, хотя самая лучшая, конечно, последняя. Естественно, очень люблю авиасимуляторы. «Ил-2» – это просто супер, это ностальгия, ведь я когда-то в лётном учился.
Сергей Чонишвили: Я сплю по 4 часа в сутки и живу без выходных, в этом году у меня был трехнедельный отпуск – первый за последние 6 лет! Поэтому, если я еще начну играть в компьютерные игры, то боюсь, что больше никогда в жизни я не смогу ничего озвучить.
Чувствуется ли какая-то эволюция ваших героев на протяжении сериала? Как они изменились и изменились ли?
Дмитрий Полонский: Конечно, они развиваются, продолжая свое существование в каждой новой части. Знаете, чувствуется, что в своем деле, какое бы оно ни было – доброе или злое – они уже не новички. Я уже говорил: «Готика» – это особенный фантастический мир, в котором есть свои устоявшиеся законы и нормы нравственности. Вот эти персонажи и живут в нем, с каждой новой частью становясь опытнее, мудрее и старше.
Борис Быстров: Сложно сказать. Орки, к примеру, остались на том же уровне развития, на каком и были. С остальными... хочется верить, что судьба к ним была благосклонна. Во всяком случае, в интонациях голоса, которым они говорят, великая эмоциональная эволюция очевидна.
Влад Копп: Иногда я, конечно, запоминаю тех героев, с которыми приходится иметь дело. Но чаще всего сложно надолго удержать в памяти образ и историю какого-то конкретного героя, потому что я профессионально занимаюсь озвучкой уже несколько лет, если бы я все это запоминал, у меня в голове не осталось бы места ни для чего больше. Честно говоря, невозможно запомнить всех героев из всех игрушек, озвученных даже за последние пару лет.
Сергей Чонишвили: Третий раз спасать мир – действительно серьезное дело. Герой возмужал, охрабрел и повзрослел!
Есть ли какая-то разница между озвучкой, например, сериалов или мультфильмов и работой над играми? Если есть, то в чём она заключается?
Дмитрий Полонский: В работе над фильмом – неважно, говорим ли мы о «закадре» или о дубляже – мы ограничены работой уже существующего на экране актера. При озвучении игры мы более вольны в обращении с голосом. Потому что если речь идёт о картине, тут уж будь любезен, не испорть того актера, который уже все сыграл и сказал, и повтори за ним в лучшем виде. А здесь ты можешь ваять на полную катушку, играть, как ты хочешь, потому что мы не ограничены картинкой – визуальным рядом.
Борис Быстров: Разница, конечно, есть: при озвучке игры нужно быть очень внимательным. Потому что если ты, озвучивая фильм, наблюдаешь за актером, а в компьютерной игре ты персонажа не видишь, значит, тебе его надо придумать самому, чтобы он был похож на те описания характеристик голоса, которые даны перед записью.
Сергей Бурунов: Есть своя специфика у каждого вида искусства. В фильме есть картинка, к которой надо подобрать тембр, ты видишь, что делает человек на экране, у тебя есть мощный видеоряд, очень жесткая инструкция. В играх у тебя есть только звуковой ряд и тебе приходится немало додумывать.
Влад Копп: Для работы с играми нужно иметь очень развитую фантазию. Глядя на экран при дублировании, ты понимаешь, что это за человек и слышишь его собственный голос, понимаешь ситуацию, в которой он находится, на сто процентов. С озвучением компьютерных игр чаще всего, конечно, приходится фантазировать и домысливать ситуацию. Нужно, чтобы герой в твоем воображении «оброс мясом», у него появился какой-то характер. Чаще всего этого героя не видишь, а вспоминаешь, как выглядит орк, как выглядит наемник. Хотя, в принципе, наемники из одной игрушки могут быть похожими на наемников из другой игрушки.
Важно добавить, что у нас в России к локализации игр подчас подходят даже профессиональней, чем создатели этих игр. Потому что, прослушав оригинальный вариант голоса героя, понимаешь, что разработчики как-то обошлись малой кровью. У нас используется больше голосов, актеры более творчески подходят к озвучке. Такое впечатление, что для них это рутина, а мы еще не наигрались.
Сергей Чонишвили: Разница, конечно, есть, и чтобы объяснить все ее нюансы придется потратить не один час! Если говорить одним словом, то для меня компьютерная игра это, как правило, либо определенный литературный рассказ, либо какие-то отдельные эмоциональные реплики. Невозможно сказать, с чем больше нравится работать – с рекламой, с кино, с телепередачами или с играми, потому что важнее всего интересная работа. Суть в том, что любую работу нужно делать профессионально.
Muza-Games
Озвучка «Готики 3» ведётся на студии звукозаписи Muza-Games. Студия Muza-Games открылась в 2005 году специально для записи звука к компьютерным играм. Занимается озвучкой игровых персонажей, записью специфических звуковых эффектов, озвучением и сведением видео.Учредители и ответственные сотрудники студии Muza-Games: Артем Колпаков и Олег Базаев.
Артем Колпаков: Высшее техническое образование, по специальности теплофизик. Артем музыкант и композитор, играет на гитаре, басе, мандолине и дутаре. В юности была своя рок-группа под названием «Фабрика». Работал на радиостанциях, в том числе на крупнейших московских, звукорежиссером и саунд-продюсером. В индустрию попал, познакомившись с сотрудниками компании «1С». Написал несколько саундтреков к играм, в т.ч. к «Санитарам подземелий».
Говорит, что «идея создания студии, специализирующейся на записи звука для компьютерных игр, витала в воздухе, поскольку в Москве до появления Muza-Games не существовало ни одной такой студии. В этой сфере работают множество универсальных студий, радийных, киностудия, студий для озвучения рекламных и телевизионных роликов».
Олег Базаев: «Мы понимаем, что «Готика 3» – очень серьезный проект, осознаем, какой невероятной популярностью будет пользоваться эта игра и сколько людей ждут ее, сколько игроков купят ее и поставят на свои компьютеры. Нам, как сотрудниками студии, в которой озвучение этого проекта происходит, искренне хочется, чтобы все самые светлые ожидания игроков оправдались. Что касается локализаторов «Готики 3» – сотрудников GFI Russia – редко встретишь людей, настолько увлеченных своей работой, объемы которой так огромны! Проектов, на которые бы тратилось такое количество времени и человекоресурсов, мы практически не встречали».
Самые известные проекты, озвученные при содействии студии Muza-Games: Need for Speed: Most Wanted, Need for Speed Underground, Black (PS2), Medal of Honor: Pacific Assault, SWAT 4, «Альфа: антитеррор», «The Fall: последние дни мира», «Ледниковый период 2», Tom Clancy’s Ghost Recon: Advanced Warfighter, SpellForce 2: Shadow Wars, «Panzer Elite Action: танковая гвардия», Still Life, Rat Hunter, «Бумер 2», «Бригада Е5» (ролик), «X?: Воссоединение 2.0», Caesar 4, Stubbs the Zombie in Rebel without a Pulse, «Санитары подземелий».