Нельзя сказать, что вышедшая в прошлом году Drakensang: The Dark Eye наделала много шума, но она определенно пришлась ко двору. Ладная и незаезженная ролевая система, яркие персонажи, симпатичная картинка привлекли многих поклонников RPG. Не обошлось без огрехов, но для бюджетной игры (на Западе она продавалась за $30) качество было превосходным. Разработчики тут же принялись за продолжение, точнее приквел, и уже через год представили его на суд публики.
Пока насладиться этой игрой могут лишь те, кто дружен с немецким языком: Am Fluss der Zeit превратится в The River of Time в течение этого года, а «Рекой Времени» станет не ранее августа. Впрочем, нам удалось оценить ее благодаря компании Snowball, локализующей проект. Это, конечно, не полноценный обзор, но уже нечто большее, чем обычное превью.
Все персонажи в игре, даже не ключевые, весьма колоритны.Это, конечно же, постановочный кадр. Но какой эффектный!
Путешествие по Великой реке
Действие игры разворачивается за 23 года до событий Drakensang: The Dark Eye все в той же сказочной стране Авентурии, напоминающей средневековую Европу. Главный герой на корабле по Великой реке прибывает в Надорет, расположенный неподалеку от уже знакомого по оригиналу Фердока, и… Воздержимся от пересказывания сюжета, тем более что он, судя по комментариям локализаторов, довольно линейный. Однако это окупается интересными побочными заданиями и другими несомненными достоинствами.
Ни одна RPG не может считаться удачной, если в ней нет сексапильных дриад или эльфиек. С этим у «Реки времени» полный порядок.
Среди них – великолепная ролевая система Das Schwarze Auge или The Dark Eye, поражающая детальностью проработки уже в самом начале игры. В прошлый раз, помнится, нам предлагалось на выбор 20 классов. Теперь к ним добавили еще два: торвальцев – выносливых и яростных варваров, и геодов, этаких гномов-друидов. Кстати, для последних не предусмотрено женских персонажей – видимо, в Авентурии коренастые крепыши размножаются делением.
Можно взять заранее сгенерированного героя, подредактировав только внешность (лицо, волосы и рост), или самостоятельно раскидать очки по характеристикам и умениям, если вас не пугают шесть экранов с десятками параметров. Впрочем, Das Schwarze Auge здорово похожа на знаменитую Dungeons & Dragons, а потому опытные ролевики наверняка быстро поймут, что к чему. А разобраться стоит, поскольку механика весьма многогранна: помимо боевых навыков тут и собирательство, и ремесла, и социальные таланты, и даже – о ужас! – разделка животных. Поэтому главгероя и каждого из трех его соратников рекомендуется натаскивать в определенных и желательно разных областях – стать универсалом не получится.
Черный Глаз
Настольная ролевая игра Das Schwarze Auge (DSA), которая легла в основу Drakensang, на своей родине – в Германии – по популярности обскакала даже знаменитую Dungeons & Dragons. Однако в англоязычных странах о ней заговорили лишь спустя почти 10 лет после создания – в 1993 году, когда вышла первая часть Realms of Arkania (она тоже использовала механику DSA). Четвертая редакция The Dark Eye, по которой делалась Drakensang, увидела свет в 2002 году.
Водяной дракон – один из самых опасных противников – атакует заклинаниями массового поражения.В числе изменений – переработка интерфейса. Стало чуть удобнее.
Старые знакомые
Кстати, среди потенциальных спутников знакомые все лица: плут Кьяно, еще живой Ардо (его печальная судьба известна всем, кто играл в Drakensang: The Dark Eye) и гном Форгримм, предпочитающий разговорам и размышлениям хорошую драку. Взять в команду можно и других, новых героев. Характер каждого из них отлично прописан, да и выглядят они, благодаря стараниям художников, как живые. Кроме того, соратники активно вмешиваются в разговоры, из-за чего каждая команда выполняет задания на свой лад. Кстати, диалоги зависят также и от архетипа главного героя, правда, чаще всего меняются лишь фразы, а не развитие действия.
Интересны и сами квесты. Как и заведено в ролевых играх, существует несколько вариантов их выполнения. Например, капитан пиратов просит передать одному из своих помощников послание, не вскрывая его. После такой преамбулы так и тянет заглянуть в конверт. А там, между прочим, написано, что предъявителя письма следует убить. После этого открывается еще одна опция в диалоге с получателем – запугать его (если хорошо развиты социальные умения) и, таким образом, завершить квест без мордобоя. Впрочем, когда в команде присутствует Форгримм, избежать драки не получится – гном обязательно кинется на врага.
На пути к цели придется зарубить не один десяток летучих мышей.Доработанный движок способен показать весьма приличные спецэффекты.
Мальчики для битья
Несмотря на довольно мощную социальную часть и массу любопытных головоломок, заставляющих поскрипеть мозгами, сражаться придется много и часто, благо ролевая система предусматривает обилие вариантов ведения боя. Их и раньше было немало, но «Река времени» расширила тактический арсенал. Например, к уже существующим заклинаниям добавились чары гнома-друида, направленные в основном на усиление товарищей. Впрочем, есть у коротышек и необычное волшебство: скажем, с помощью «Тело Суму» геод обращает противника в камень, нанося ему урон, но при этом получая ранения. А маги могут воспользоваться «Ресциндере», чтобы расколдовать всех персонажей в указанной зоне.
Жаль только, нам не удалось установить, изменилось ли что-то в управлении и механике боя. Раньше, напомним, не удавалось удержать врагов или переключить их внимание на хорошо защищенных воинов: если уж супостаты решили напасть на магов или лекарей, то остановить их было невозможно – они ломились к цели напрямую, буквально сквозь тела других персонажей, не встречая сопротивления. В продемонстрированных нам сражениях противники вели себя кротко и послушно, предпочитая мутузить закованных в броню бойцов. Но, может быть, нам просто везло…
Локализация в цифрах
Оценить объем перевода и отношение локализаторов к своей работе помогут цифры, которыми с нами поделились сотрудники компании Snowball:
В 1,5 раза больше текста, чем в Mass Effect.
Почти 300 говорящих персонажей – количество русских актеров пока не определено, но, судя по всему, их будет не меньше, чем в немецкой версии игры, то бишь около 40.
Более 1000 наименований в глоссарии.
Над переводом с немецкого работало 5 специалистов.
Разработчики приложили немалые усилия, моделируя локации. Результат – налицо!Корабль станет нашим вторым домом.
Громоскал и Зеленосуп
Играли мы не в немецкую, а в уже почти локализованную версию «Drakensang: Река времени». Озвучку еще не поменяли, зато все тексты были на русском языке. Они оставили приятное впечатление, но делать какие-то выводы пока рановато – все еще может измениться, и не факт, что полюбившаяся нам троллежаба доскачет до финальной версии. Но, скорее всего, мы застрахованы от неприятных сюрпризов – подход локализаторов к работе внушает доверие. Во-первых, они привлекли к переводу знатока игр и вселенной Das Schwarze Auge Петра Куропятника. Помощь фаната наверняка поможет избежать фактических ошибок. Во-вторых, сноубольцы не стали транскрибировать имена, а перевели их, заменив Траутманов и Кауценштайнов на Трясоруков и Громоскалов. Это представляется абсолютно верным шагом.
Что же касается самой игры в целом, то она оставила двоякое впечатление. С одной стороны, авторы не испортили картину и бережно перенесли в «Реку времени» все то, за что мы полюбили Drakensang: The Dark Eye. С другой – в приквеле, который по своему статусу тянет на новую часть, мы ожидали увидеть серьезные изменения. По факту этот проект является не более чем дополнением к оригиналу, что, впрочем, тоже неплохо, особенно если учитывать сроки разработки. В общем, воспринимайте «Реку времени» именно как аддон, чтобы не разочароваться!
Редактор Ульяна Сорокина – об игре и переводе
«Работать над "Рекой времени" было сплошным удовольствием, прежде всего, потому, что это красивая и детально проработанная RPG: тут тебе и парочки, целующиеся по закоулкам, табуны тараканов на полу в таверне и ручной мопс на палубе корабля "Талария", на котором главный герой путешествует по Великой реке.
Вообще, прохождение "Реки времени" было неотъемлемой частью процесса локализации, ведь только зная сюжет и все игровые ситуации, можно верно передать настроение диалогов, характеры и повадки персонажей – главных и не только. К тому же, только в этом случае становится понятно, что мы можем привнести в игру, чтобы избавиться от искусственности виртуального мира. К примеру, оказалось, что жители Надорета говорили один набор фраз в зависимости от того, насколько мы продвинулись по сюжету: на мессе в храме Прайоса одиннадцать прихожан все как один заявляли нам, что у них "нет времени на разговоры". Всех этих людей-роботов мы сделали личностями со своими характерами и речевыми особенностями. А заодно разнообразили говор и некоторых более существенных персонажей, потому что, хотя визуально они выглядят безукоризненно, стиль их речи был несколько стерильным – мельники, светские львицы и прочие цирюльники пользовались похожим набором слов.
Нужно сказать, что нечасто встречаются игры с настолько проработанной вселенной – тут за каждым новым неизвестным названием скрывается целая история. При подготовке к проекту, да и в процессе работы над ним, пришлось досконально изучить историю и географию Авентурии, разобраться в религии и политическом устройстве, чтобы адекватно преподнести игрокам богатейший и такой необычный мир. В процессе локализации мы даже собрали некоторые справочные материалы по миру DSA, которые поместим на официальном сайте, чтобы игрокам было проще понять устройство "черноглазой" вселенной».
1085 Прочтений • [Превью игры Drakensang: The River of Time] [12.04.2012] [Комментариев: 0]